17_3 الحَفِيظ

  1. Le très bienveillant – Le Protecteur (Celui qui garde), الحَفِيظ

Le Protecteur par excellence.

Le Nom de Celui qui garde possède deux sens :  

Le premier est qu’IL garde tout ce que Ses serviteurs font comme  œuvres de bien ou mal, actes d’obéissance ou de désobéissance. En  effet, Sa science cerne tous leurs actes, qu’ils soient cachés ou  apparents. Ceci est gardé dans la « Tablette préservée ». En outre Il a  chargé des Anges «de nobles scribes, qui savent ce que vous faites.»  Coran 82 :11-12.  

Le deuxième sens est qu’IL garde Ses serviteurs de tout ce qu’ils  abhorrent. Cette sorte de garde possède deux aspects : l’un général et  l’autre particulier. 

L’aspect général est qu’IL garde toutes Ses créatures en leur  facilitant ce qui les préserve et protège leur structure, afin  qu’elles cheminent vers Sa guidance et vers leur intérêt, par Son  orientation et Sa guidance générale au sujet de laquelle IL a dit  «…celui qui a donné à chaque chose sa propre nature puis l’a  dirigée”.» Coran 20 :50. C’est-à-dire qu’IL a guidé toute créature  vers ce qu’IL lui a déterminé et prescrit comme nécessité et besoins,  comme la guidance vers la recherche de la nourriture, de la boisson,  du mariage et autres nécessités de la vie. Il en est ainsi de leur  préservation des torts et des malheurs. Ceci est commun certes aux  pieux comme aux débauchés voire même aux animaux. Il est Celui  qui préserve les créatures par Ses faveurs. Il a chargé des Anges  nobles pour préserver l’être humain de tout tort susceptible de  l’atteindre n’était-ce la préservation d’Allah. 

L’aspect particulier de Sa préservation est réservé à Ses bien aimés (Awliya), en plus du premier aspect. C’est ainsi qu’IL  préserve leur foi de tout ce qui est susceptible de lui porter  atteinte ou de l’ébranler, comme doutes, séduction ou passions,  en les éloignant d’eux et en les mettant a l’abri de leurs méfaits.  IL les protège aussi de leurs ennemis parmi les hommes et les  djinns, en leur donnant la victoire sur eux et en éloignant d’eux  leurs ruses et leurs complots. IL a dit (qu’IL soit Exalté) : « Allah  prend la défense de ceux qui croient » Coran 22 :38.  

Ceci englobe tout ce qui est susceptible de leur nuire dans leur  religion et dans leur vie profane. 

Commentaire ci-dessus  de : 

Description d’Allah par Ses Noms et Attributs dans le Quran et la Sunnah

وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ 

*. 42.6. Et quant à ceux qui prennent des protecteurs en dehors de Lui, Allah veille à ce qu’ils font. Et tu n’es pas pour eux un garant.

وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِمْ مِنْ سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ وَرَبُّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ 

*. 34.21. Et pourtant il n’avait sur eux aucun pouvoir si ce n’est que Nous voulions distinguer celui qui croyait en l’au-delà et celui qui doutait. Ton Seigneur, cependant, assure la sauvegarde de toute chose.

فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ مَا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُ شَيْئًا إِنَّ رَبِّي عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ 

*. 11.57. Si vous vous détournez… voilà que je vous ai transmis [le message] que j’étais chargé de vous faire parvenir. Et mon Seigneur vous remplacera par un autre peuple, sans que vous ne Lui nuisiez en rien, car mon Seigneur, est gardien par excellence sur toute chose”.